跳到主要內容區塊
 

郵務業務中文地址英譯

最後更新日期:102/01/01 列印
臺灣地區郵遞區號前3碼一覽表(文字檔版 ) 國外郵政國名/地區名中英文對照表 國外郵政國名/地區名中英文對照表 中文譯音拼音查詢 地址英譯寫法 地址英譯寫法

使用說明

*

中文地址英譯使用說明 中文地址英譯使用說明

注意事項:

1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。

2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。

3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、苗栗縣造橋鄉造橋村祥騰別墅○○號,查詢該地址「3+3郵遞區號」應以該地方名稱或部落名稱為查詢之「關鍵字」,所查地址未知該地方名稱者,請洽詢當地戶政單位。

4. 郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。「村里」如有需要可至村里文字巷中英對照文字檔下載參考。「鄰」英譯為Neighborhood。「衖」英譯為Sub-alley。

5. 歡迎至下載專區點選3+3郵遞區號查詢及轉碼軟體(Windows版 約39M,含中文地址英譯功能)安裝在個人電腦桌面使用。